行京口至竹里诗
鲍照〔南北朝〕
高柯危且竦。锋石横复仄。复涧隐松声。重崖伏云色。冰开寒方壮。风动鸟倾翼。斯志逢凋严。孤游值曛逼。兼涂无憩鞍。半菽不遑食。君子树令名。细人効命力。不见长河水。清浊俱不息。
译文
注释
译文注释
赏析
元礼
邹浩〔南北朝〕
来往憧憧多故人,几能于此款柴门。红莲绿水还初兴,青草黄茅得细论。陡觉炎氛开日月,坐令爽气满乾坤。匪朝恩锡归田去,只恐烦君费酒樽。
译文
注释
译文注释
赏析
东阳溪中赠答二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家妇?缘流洒素足。明月在云间,迢迢不可得。
译文
注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家妇?缘流洒(xǐ)素足。
可爱哟,这是谁家的女子?顺着溪流濯洗她那白皙的小脚。
东阳溪,即东阳江(今金华江),流经今浙江东阳、金华一带。可怜:可爱。洒:通“洗”。
明月在云间,迢(tiáo)迢不可得。
溪中美人就像那云中的明月,远隔千里可望而不可得。
迢迢:高远。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这首诗是男的唱给女的听。
“可怜谁家妇?缘流洒素足。”意思是:可爱哟,这是谁家的妇人?就着这河流洗她那白皙的脚。“素足”,这是极富刺激性的意象。古代妇女手足很少裸露,因此“素足”与“素手”、“皓腕”在古代诗文中常成为女性形体美的表征,成为引发男子性意识的触媒。南朝宋代一首民歌就这样写道:“揽裳踱,跣把丝织履,故交白足露”(《读曲歌》,大意为:撩起裙子在徘徊,赤脚手拿丝织鞋,有意教白足露出来)。后来李白也一再在诗中写道:“屐上足如霜,不着鸦头袜。”(《越女词》其一)“一双金齿屐,两足白如霜。”(《浣纱石上女》)还要提起的,谢灵运和李白描写的都是越女,而越女向被认为是少见的美、少见的白(杜甫《壮游》有“越女天下白”之句),同时越中的山水又是少见的秀异,越女在这样的江水中洗“素足”,该叫少年船工如何地神魂颠倒啊。
“明月在云间,迢迢不可得。”由素足的白联想到“明月”的明,然后又以明月代指洗足妇,明月高高出没于云间,是那样引人注目、撩人思绪,但可望不可即啊。“迢迢不可得”表现出了男子对女子爱慕却不可得的焦急心情。
洛阳道 二
徐陵〔南北朝〕
洛阳驰道上。春日起尘埃。濯龙望如雾。河桥渡似雷。闻珂知马蹀。傍幰见甍开。相看不得语。密意眼中来。
译文
注释
译文注释
赏析
送察推贾时以通直郎致仕还荆南
邹浩〔南北朝〕
秋声起庭端,索索故时语。几人清镜中,鬓发默自许。东邻坐长叹,曰此非吾所。平生困一官,湎若醉醪醑。幸今豁然醒,可以事高举。田园熟瓜芋,茅茨庇风雨。向来避席人,把臂相尔汝。年光虽云暮,犹足送寒暑。斯言不浪酬,即日去幕府。我惟尘世浮,贵贱等逆旅。宽为百年期,形骸一丘土。夫君脱身还,岂不知所处。行矣数珠功,青天走龙虎。
译文
注释
译文注释
赏析