蝶恋花(和杨济翁韵,首句用丘宗卿书中语)
辛弃疾 〔〕
译文
注释
译文注释
赏析
陪宋中丞武昌夜饮怀古
李白〔〕
清景南楼夜,风流在武昌。庾公爱秋月,乘兴坐胡床。龙笛吟寒水,天河落晓霜。我心还不浅,怀古醉馀觞。
译文
注释
清景南楼夜,风流在武昌。
庾公爱秋月,乘兴坐胡床。
龙笛吟寒水,天河落晓霜。
我心还不浅,怀古醉馀觞。
译文注释
清景南楼夜,风流在武昌。
南楼的夜色多清爽,风流人士都聚集到了武昌。
庾公爱秋月,乘兴坐胡床。
宋中丞大人就像古时的庾亮公一样喜爱赏秋月,乘着高兴坐在胡床上。
龙笛吟寒水,天河落晓霜。
玉笛声声,宛如流水清婵;满地的银霜如从银河缓缓下降。
我心还不浅,怀古醉馀觞。
我兴犹未了,真怀念庾亮的潇洒,让我们干杯吧,把酒喝光!
赏析
南阳送客
李白〔〕
斗酒勿为薄,寸心贵不忘。坐惜故人去,偏令游子伤。离颜怨芳草,春思结垂杨。挥手再三别,临岐空断肠。
译文
注释
斗酒勿为薄(bó),寸心贵不忘。
薄:少。
坐惜故人去,偏令游子伤。
坐:意为深。
离颜怨芳草,春思结垂杨。
挥手再三别,临岐空断肠。
参考资料:
1、 毛佩琦.李太白集 插图本.沈阳市:万卷出版公司,2008年:229页
2、 国学典藏书系丛书编委会.国学典藏书系 李白诗集.长春市:吉林出版集团有限责任公司,2011年:207页
译文注释
斗酒勿为薄(bó),寸心贵不忘。
斗酒不要嫌少,寸心贵在不忘。
薄:少。
坐惜故人去,偏令游子伤。
深深的叹息故人的离去,游子十分感伤。
坐:意为深。
离颜怨芳草,春思结垂杨。
离别的愁容看到看到芳草就会埋怨,将自己的思念寄托在春天的垂杨之上。
挥手再三别,临岐空断肠。
挥起手再三告别,临到分别仍然是枉自断肠。
参考资料:
1、 毛佩琦.李太白集 插图本.沈阳市:万卷出版公司,2008年:229页
2、 国学典藏书系丛书编委会.国学典藏书系 李白诗集.长春市:吉林出版集团有限责任公司,2011年:207页
赏析
这首诗一气呵成,就像说话一样流畅直白,这种写作特征唯独是诗人李白最擅长的。“春思结垂杨“这句最妙,想必是作者偶然得之,却成了历史名句,而此句中又妙在一“结’字上。”坐“者,为也。“游子”,指作者自己。诗中惜别故人离去,正是诗人李白悲伤的原因。然而这首诗通篇仍有豪情。常说大喜是豪情,其实大悲亦是豪情。好像诗人李白“平生不下泪,于此泣无穷。”悲就悲伤了,然而自然有诗人李白的豪情之处。这首诗的“挥手再三别,临歧空断肠”二句应当成一句看待。
此诗颔联客中送客语,故尤黯然神伤;颈联近似六朝人语,故特细腻委婉。芳草引发离情,柳丝关合意思,似有儿女沾巾之态,及结语“挥手”、“断肠”,复见豪爽人之风度,依然太白也。
隋王鼓吹曲十首 其六 校猎曲
谢朓〔〕
凝霜冬十月,杀盛凉飙衰。原泽旷千里,腾骑纷往来。平罝望烟合,烈火从风回。殪兽华容浦,张乐荆山台。虞人昔有谕,明明时戒哉。
译文
注释
译文注释
赏析