村花晚(庚寅)
元稹 〔唐代〕
三春已暮桃李伤,棠梨花白蔓菁黄。村中女儿争摘将,
插刺头鬓相夸张。田翁蚕老迷臭香,晒暴gqgQ熏衣裳。
非无后秀与孤芳,奈尔千株万顷之茫茫。
天公此意何可量,长教尔辈时节长。
译文
注释
译文注释
赏析
古意
王褒〔唐代〕
湘江江上楼,有妇弹箜篌。试弦一再弹,迟迟声且柔。情繁指转急,曲长心难收。一曲未及终,泪下如迸流。忆昔始学时,昼夜为淹留。拟将知音托,百年叙绸缪。谁谓知音者,如何事远游。朱颜能几度,青阳倏五周。遗谱不复理,疏弦已终投。所思在天涯,望望江上舟。东风昨夜至,春光满汀洲。强整昔时欢,徒增今日愁。愿因东风翔,吹落古交州。夫婿马上回,闻之应..
译文
注释
译文注释
赏析
温汤客舍
刘长卿〔唐代〕
冬狩温泉岁欲阑,宫城佳气晚宜看。汤熏仗里千旗暖,雪照山边万井寒。君门献赋谁相达,客舍无钱辄自安。且喜礼闱秦镜在,还将妍丑付春官。
译文
注释
译文注释
赏析
登单父陶少府半月台
李白〔唐代〕
陶公有逸兴,不与常人俱。筑台像半月,回向高城隅。置酒望白云,商飙起寒梧。秋山入远海,桑柘罗平芜。水色渌且明,令人思镜湖。终当过江去,爱此暂踟蹰。
译文
注释
陶公有逸(yì)兴,不与常人俱。
逸兴:超逸豪迈的意兴。俱:同。
筑台像半月,回向高城隅(yú)。
回向:远对。城隅:城角。
置酒望白云,商飙(biāo)起寒梧。
商飙:秋风。梧:树名,树叶可口养蚕。
秋山入远海,桑柘(zhè)罗平芜。
平芜:杂草丰茂的原野。
水色渌(lù)且明,令人思镜湖。
渌:清澈。镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。
终当过江去,爱此暂踟(chí)蹰(chú)。
过江去:指过长江到江南去。踟蹰:徘徊不进的样子。
参考资料:
1、 蔡守湘.历代山水名胜诗选:甘肃教育出版社,1987年09月:第76页-第77页
译文注释
陶公有逸(yì)兴,不与常人俱。
陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。
逸兴:超逸豪迈的意兴。俱:同。
筑台像半月,回向高城隅(yú)。
他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。
回向:远对。城隅:城角。
置酒望白云,商飙(biāo)起寒梧。
我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯。
商飙:秋风。梧:树名,树叶可口养蚕。
秋山入远海,桑柘(zhè)罗平芜。
萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。
平芜:杂草丰茂的原野。
水色渌(lù)且明,令人思镜湖。
城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。
渌:清澈。镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。
终当过江去,爱此暂踟(chí)蹰(chú)。
总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。
过江去:指过长江到江南去。踟蹰:徘徊不进的样子。
参考资料:
1、 蔡守湘.历代山水名胜诗选:甘肃教育出版社,1987年09月:第76页-第77页
赏析