过扶风精舍旧居,简朝宗、巨川兄弟
韦应物 〔唐代〕
佛刹出高树,晨光闾井中。年深念陈迹,迨此独忡忡。
零落逢故老,寂寥悲草虫。旧宇多改构,幽篁延本丛。
栖止事如昨,芳时去已空。佳人亦携手,再往今不同。
新文聊感旧,想子意无穷。
译文
注释
译文注释
赏析
半径庐居语父老 其二
陈元光〔唐代〕
丹心忠老母,白首媚萱堂。万里提兵路,三苗葬子方。桑田多变海,萱草独凌霜。华洁凝秋色,葳蕤灿晚芳。山灵驱毒蛀,神女靓明妆。剥落千花后,舒迟百岁康。如何龄九五,霞佩陟云房。语罢成追暮,群然泪雨茫。
译文
注释
译文注释
赏析
擢进士
翁承赞〔唐代〕
霓旌引上大罗天,别领新衔意自怜。蝴蝶流莺莫先去,满城春色属群仙。
译文
注释
译文注释
赏析
天津桥南山中各题一句
李益〔唐代〕
野坐分苔席, ——李益 山行绕菊丛。 ——韦执中 云衣惹不破, ——诸葛觉秋色望来空。 ——贾岛
译文
注释
译文注释
赏析
送客之江西
郑锡〔唐代〕
乘轺奉紫泥,泽国渺天涯。九派春潮满,孤帆暮雨低。草深莺断续,花落水东西。更有高堂处,知君路不迷。
译文
注释
乘轺(yáo)奉紫泥,泽国渺(miǎo)天涯。
九派春潮满,孤帆暮雨低。
参考资料:
1、 《古代汉语字典》.商务印书馆国际有限公司,2005年1月版
译文注释
乘轺(yáo)奉紫泥,泽国渺(miǎo)天涯。
轺: 古代轻便的小马车。
九派春潮满,孤帆暮雨低。
派:水的支流,此处指长江的支流。
参考资料:
1、 《古代汉语字典》.商务印书馆国际有限公司,2005年1月版
赏析
对于行人来说,在春光明媚时节奉使江南,是一次游历的好机会,况且又可以顺路探亲,一举两得,实乃好事。故这首诗里没有一般送行诗中常见的那种沉郁、缠绵的情调。
一、二两句说明他此行的使命和去向。轺,使者乘坐的车辆。紫泥,古人书信用泥封,泥上加盖印章,皇帝的诏书用紫泥,这里即指诏书。第一句等于说:他是奉朝廷之命去出使的。去的地方是“泽国渺天涯”,是到那遥远的水乡泽国去。
唐代从长安到江西,先走陆路,经商洛,出武关,到襄阳,然后即可乘船,经汉水,下长江。“九派春潮满,孤帆暮雨低”,三、四句设想他在大江中行船的情景。九派,长江流至九江,分成九道支流,所谓“江到浔阳九派分”(皇甫冉诗句)。春天桃花水发,长江水位很高,看上去好象置身于水的世界一样。“九派春潮满”,虽然不加夸张,但春潮涌动,江水浩渺的景象历历在目。而在这浩瀚无边的水的世界里,一叶孤舟正在暮雨中缓缓飘浮。江面的阔大正衬托出行人的孤单。诗人没有正面抒写自己的别情,而别情已在景中。这一联对仗工整,状物入微。沈德潜说:“著雨则帆重,体物之妙,在一低字。”(《唐诗别裁》卷十一)
“草深莺断续,花落水东西”,上一联是从大处着眼,这一联是从细处落笔;上一联侧重于行程,这一联则侧重于玩赏。江南的春光美,江南的春意浓。南朝梁文学家丘迟在代临川王写的《与陈伯之书》里曾这样写道:“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。”以故乡的春色规劝当时为北魏效力的陈伯之归降,而且终于达到了目的。江南春的魅力,由此可见一斑。“草深”二句,正是化用了梁朝丘迟的文句,但显得更为流畅明丽。
最后两句说到此行尚可顺道省觐父母,当不致因留连风光而耽误行程。全诗写得轻快流丽,富有生气,乃送别诗中的佳作。
锦阳川 其二
高瑾〔唐代〕
黄昏留宿在茅亭,天上明河淡几星。穿竹过窗声滴沥,石泉一夜枕边听。
译文
注释
译文注释
赏析